May your rice never burn

Con Balikypopoy
Desarrollado en Atelier Luma.
2018/2019
Camarga (Arlès), Francia.
Con la collaboración: del Parc Naturel Régional de Camargue, de La Tour du Valat, del pôle Littoral EID-Méditerranée, la Société Nationale de Protection de la Nature, BIOSUD y el ayuntamiento de Arlès.
︎Más información en Atelier Luma

Proyecto de investigación y de diseño en torno a la fabricación y la instalación colaborativa de dispositivos de protección dunar realizados a partir de cuerda y del tejido de paja de arroz y de biomateriales de la zona.
Avec Balikypopoy
Développé au sein d’Atelier Luma.
2018/2019
Camargue (Arles), France.
Avec la collaboration du: Parc Naturel Régional de Camargue, de la Tour du Valat, du pôle Littoral de EID-Méditerranée, de la Société Nationale de Protection de la Nature, de BIOSUD et de la mairie d’Arles.
︎Plus d’information Atelier Luma


Projet de recherche et de design autour de la fabrication et de l’installation collaborative de dispositifs de protection dunaire réalisés à partir du cordage et du tressage de paille de riz et de biomatériaux de la région.
With Balikypopoy
Developed as part of Atelier Luma.
2018/2019
Camargue (Arles), France.
With the collaboration of: The Parc Naturel Régional de Camargue, the Tour du Valat, the pôle Littoral de EID-Méditerranée, the Société Nationale de Protection de la Nature, BIOSUD and the town hall of Arles.
︎More information on Atelier Luma


Research and design project around the fabrication and the collaborative installation of dune protection advices made from rope and weaving of rice straw and indigenous biomaterials.



Varios estudios demuestran el fracaso del uso de las “defensas duras” para combatir la erosión costera en la Camarga. Por lo tanto, queremos estudiar y contribuir a la búsqueda de soluciones desarrolladas a partir de materiales ecológicos para la protección del cordón dunar y la protección de diques y, por lo tanto, pensar en alternativas a la construcción de espigones o de pedraplenes para favorecer la gestión del capital de arena.

Además, los efectos contaminantes de la quema de la paja de arroz es un problema ecológico significativo en términos de emisiones de gases de efecto invernadero, mientras que la materia orgánica podría valorarse. Proponemos utilizar estos desechos agrícolas, combinados con otros biomateriales indígenas, para pensar en nuevos tipos de “defensas blandas” que ayuden a conservar las dunas de arena y ayudaria a consolidar los margenes de los diques.

Este proyecto también tiene como objetivo compartir el conocimiento y la interacción con la población local, artesanos, productores de arroz y otros actores o usuarios del territorio. En este sentido, se organizaron talleres participativos de trenzado y una instalación colectiva de los dispositivos fabricados.

Por lo tanto, tratamos de encontrar soluciones a los problemas ambientales al tiempo que estimulamos una economía circular que convierte los desechos en un recurso, promueve la educación, involucra a los ciudadanos en el proceso y fomenta su participación.

Il existe différentes études qui démontrent l’échec de l’utilisation de défenses dites dures pour lutter contre l’érosion du littoral en Camargue. Par conséquent, nous voulons étudier et contribuer à la recherche de solutions élaborées à partir d’éco matériaux pour la protection du cordon dunaire et la protection des digues et ainsi réfléchir à des alternatives à la bétonisation de la côte et à la gestion du capital sableux.

En outre, les effets polluants du brûlage de la paille de riz représentent un problème écologique important en terme d’émission de gaz à effet de serre alors qu’il s’agit de matière organique qui pourrait être valorisée. Nous proposons d’utiliser ces résidus agricoles, combinés à d’autres biomatériaux autochtones, pour penser de nouveaux types de défenses douces qui favoriseraient la conservation des dunes et aideraient à consolider les berges des digues.

Ce projet de vise aussi le partage de connaissances et l’interaction avec la population locale, les artisans, les riziculteurs, et autres acteurs ou utilisateurs du territoire. En ce sens des ateliers de tressage et un chantier collectif pour installer les dispositifs fabriqués ont été organisés. 

Ainsi, nous tentons de trouver des solutions à des problèmes environnementaux tout en stimulant une économie circulaire transformant un déchet en ressource, promouvant l’éducation, impliquant les citoyens dans le processus en encourageant leur participation.


There are various studies that demonstrate the failure of using  hard structures to resist against the coastal erosion in the Camargue. Therefore, we want to study and contribute to the search for solutions developed from eco-materials for the protection of the dunes and the protection of dykes and thus to think about alternatives to the concretisation of the coast and the management of the sandy capital.

The very polluting effects of burning rice straw represent an ecological problem, especially since it releases CO2, when it could actually be valorised and re-used. The project proposes to use these agricultural waste, combined with other biomaterials from the region, to think of new types of soft defenses that would favor the conservation of dunes and dykes.

This project also aims to share knowledge and interaction with the local population, artisans, rice farmers, and other actors or users of the territory. In this sense, participative weaving workshops and a collective installation were organized.

The project tries to find solutions to environmental problems while stimulating a circular economy transforming waste into a resource, promoting education, involving citizens in the process by encouraging their participation.